В московском парке «Музеон» прошёл выпускной «Школы языков мигрантов»
Три месяца подряд студенты изучали основы узбекского, казахского, таджикского и молдавского языков и знакомились с культурой стран.
Корреспонденты The Village отправились на выпускной вечер для того, чтобы спросить студентов, зачем они всё лето изучали казахский, таджикский, молдавский и узбекский языки.
Мариан
73 года, филолог-лингвист
Языки — давнее моё увлечение, вся моя жизнь строилась вокруг них. Уже 50 лет прошло с тех пор, как я окончил филфак МГУ, моя специализация — славянские языки. Я знаю сербский, хорватский, болгарский и другие.
Сейчас я на пенсии, но у меня до сих пор сохранился интерес к любым языкам, поэтому я провёл лето в «Школе языков мигрантов». Я изучал сразу четыре языка, ходил на все занятия.
Мне запомнилось, как преподавательница угощала нас узбекским пловом и рассказывала, как его готовить. Рецепт я, конечно, уже не вспомню. Плов — восхитительное блюдо, вот что я вам скажу. Такого где-то в общепите не найти и в ресторанах тоже.
Руслан
24 года, инженер по метрологии
Я родился и вырос в Москве, но моя семья родом из Ташкентской области. Кроме родителей, на узбекском мне говорить не с кем, а хочется. Так что я пошёл на курсы узбекского в «Школу языков мигрантов», чтобы пообщаться с носителем языка и посмотреть, насколько хорош мой уровень.
Эти три месяца мне было очень интересно. Уроки строились в форме игры, но и домашние задания нам задавали. Например, нужно было подготовить рассказ о себе. Я, конечно, сходу рассказал. А кто-то из ребят, может, и всю ночь готовился.
Поверьте, это очень приятно, когда учат твой язык. Даже если десять жителей Москвы выучат слова «привет» и «спасибо» на узбекском, это уже будет шаг большой шаг в сторону толерантности.
Настя
23 года, студентка РГГУ, «менеджмент и маркетинг»
Я сама из Ташкента. Не знаю, как можно было прожить двадцать лет в Узбекистане и не выучить национальный язык, но мне это удалось. Просто все узбеки знают русский, и в узбекском не было необходимости.
Когда я узнала о курсах узбекского в «Школе языков мигрантов», решила наверстать упущенное. Родители были очень удивлены. «Настя, ты приехала в Москву, зачем тебе узбекский, приедешь в Ташкент, выучишь», — так они отреагировали. Потом они меня поддержали. А друзья из Ташкента долго смеялись, в итоге прислали мне почтой в Москву толковый словарь узбекского языка.
За время обучения я не прогуляла ни одного урока. Конечно, не буду говорить, что я выучила язык в совершенстве, но повседневные фразы освоила.
Максим
24 года, специалист по международным отношениям
Я учусь на кафедре постсоветского зарубежья РГГУ. Пишу диссертацию на тему российско-узбекских международных отношений в постсоветский период.
И раньше я не мог разобрать ни слова из узбекского даже со словарём. Глядя на слово, невозможно было понять, какая это часть речи — глагол или существительное. Поэтому я пошёл в «Школу» «Музеона» учить узбекский. Я хотел научиться читать источники информации на языке оригинала, познакомиться с культурой и носителями языка.
И мне это удалось. Конечно, хотелось бы понимать и устную речь, но узбекский — очень сложный язык. Чтобы тебя хоть кто-то понял, произношение придётся отрабатывать полгода.
Учиться здесь было весело. К выпускному мы подготовили песню на узбекском. Если бы мне ещё полгода назад кто-то сказал, что я буду петь на сцене «Музеона» по-узбекски, не поверил бы!
Алексей
33 года, директор турагентства
Я лингвист по образованию, говорю на английском, немецком, французском и хорватском. И на курсы «Музеона» пошёл, просто потому что эти языки ещё не знаю.
В «Школе» я учил казахский и молдавский. Выбрал их с практической точки зрения. Молдавский — европейский язык, на котором говорят не только в Молдавии, но и в Румынии. Обе страны очень симпатичные, и вполне вероятно, что я там окажусь как турист. Например, в Румынии на лыжах покататься можно.
На курсах мы изучали только основы фонетики, грамматики. Потом каждый сам решает, продолжать ли обучение. В любом случае дальше учиться по учебникам нам будет куда легче, чем если бы мы начинали с нуля.
Важно, что на уроках нам рассказывали о культуре стран. Например, на казахском языке одним словом обозначают и родного брата, и двоюродного. Так сложилось исторически, поскольку в этой стране принято заботиться обо всех родственниках, независимо от степени родства. А в Молдавии есть праздник весны Мэрцишор, в этот день люди дарят друг другу маленькие бутоньерки в виде цветочков из нитей белого и красного цветов.
Напомним, что по словам руководителя школы Вероники Сергеевой следующим летом в школе планируют организовать новые занятия по изучению армянского, грузинского и украинского, языков.
Комментарии